Bīskapa Jāņa Bula pienesums Latvijas katoļu Baznīcā.Bula kungs nolēma reformēt pēc savas iegribas liturģiskos tekstus un lūgšanas, sevišķu centību izrādīja Latgaliešu valodas nonivelēšanai, bet šoreiz runa būs par dažiem tekstiem no jaunās misāles. Izvilkums no jaunās misāles. Mūsu Kuga Jēzus Kristus Miesa un Asinis, ko savienojam, lai palīdz mums sasniegt mūžīgo dzīvi.
Izvilkums no vecās misāles. Mūsu Kunga Jēzus Kristus Miesas un Asiņu Sakraments, kuru pieņemsim, lai palīdz mums sasniegt mūžīgo dzīvi.
Vecajā misālē tiek norādīts uz cilvēka vienību ar Dievu Vissvētākajā sakramentā. Jēzus sakramentālā veidā zem maizes zīmēm ienāk cilvēka sirdī un tādējādi to svētdara. Mūsu Kunga Jēzus Kristus Miesas un Asiņu Sakraments, kuru pieņemsim, lai palīdz mums sasniegt mūžīgo dzīvi.
Turpretī jaunajā misālē vienība ar Dievu tiek ignorēta un aizstāta ar darbību, kas norisinās ārpus cilvēka un pielīdzināta maģiskai darbībai – mēs kaut, ko savienojam vai sajaucam kopā un rezultātā iegūstam kaut, kādu reakciju. Mūsu Kuga Jēzus Kristus Miesa un Asinis, ko savienojam, lai palīdz mums sasniegt mūžīgo dzīvi.
Amizanti ir tas, ka Bula kungs atgriežas pie Tridentes koncila misāles, lai gan pāvests Francisks MOTU PROPRIO to ir aizliedzis.
Tulkojot Bula kungs šo fragmentu uzsvaru liek uz COMMIXTIO, kas ir lietvārds, ko viņš latviski tulko kā darbības vārdu SAVIENOJAM. Ir saprotams, ka ne visus vārdus var iztulkot viens pret vienu, jo var sanākt kalamburs, tāpēc vadīties esam spiesti pēc galvenās domas, kas ir ietverta oriģinālajā tekstā. Tātad uzsvars jāliek uz: FIAT ACCIPIENTIBUS NOBIS IN VITAM AETERNAM, kas arī bija uzsvērts iepriekšējā misālē: Mūsu Kunga Jēzus Kristus Miesas un Asiņu Sakraments, kuru pieņemsim, lai palīdz mums sasniegt mūžīgo dzīvi. pr. Felikss Šneveļs
|
||
| © 2026 Pax vobis |
|